LiryDram

 Salony Literackie

LiryDram • kwartalnik literacko-kulturalny •
8. Salon LiryDramu 18 października 2015 Chania, Kreta http://www.ateny.msz.gov.pl/pl/aktualnosci/lirydram „LiryDram” buduje polsko-greckie mosty kultury Z reportażami o greckiej kulturze w Polsce i wywiadami ze środowiska artystycznego ukazał się 8 numer polskiego czasopisma „LiryDram”, które jest wydawane w Warszawie i zajmuje się literaturą i sztuką. Już w dwóch poprzednich numerach pojawiła się inicjatywa kulturalnego zbliżenia Grecji i Polski, bowiem na ich stronicach goszczą między innymi greccy poeci i artyści. Prezentacja czasopisma odbyła się w niedzielny wieczór w historycznej kawiarni „Kipos” (gr. „Ogród” – przypis tłumacza), a w wydarzeniu uczestniczyli polscy i greccy twórcy, a także polska społeczność naszego miasta. Na marginesie prezentacji redaktorka naczelna czasopisma, pani Marlena Zynger, wskazała w rozmowie z „Chaniòtika Nea”, że „Grecja zawsze mnie interesowała jako kolebka europejskiej cywilizacji. Postanowiłam zatem wraz z gronem redakcyjnym naszego pisma, złożonym ze znaczących polskich ludzi pióra, ująć w dwóch ostatnich numerach greckich pisarzy, muzyków i ludzi sztuki z waszego kraju”. Pani Zynger dodała, że „pismo jest kwartalnikiem i w każdym numerze będziemy prezentować greckich twórców i wybitne postacie historyczne. Moim marzeniem jest ustanowienie stałej współpracy między Polską i Grecją, a szczególnie z Kretą. Zamierzamy przedstawiać w Chanià każdy kolejny numer, tak jak czynimy to teraz po raz pierwszy”. Zaznaczyła, że „z wielką radością pokażemy po raz pierwszy w Grecji nową antologię poezji polskich i greckich autorów przełożoną wzajemnie na obydwa języki, która została przedstawiona przed kilkoma dniami w Warszawie staraniem greckiej ambasady”. Ze swej strony dziennikarka i tłumaczka literatury współpracująca z pismem, Beata Żółkiewicz-Siakantaris, wyjaśniła, że „celem spotkania jest budowa mostu między Grecją i Polską. W dzisiejszy, niedzielny wieczór, poznamy osobowości z Grecji i Polski, obecne za pośrednictwem swoich tekstów w 8 numerze czasopisma. Dowiemy się wiele o tradycjach obu narodów przez poważne i zabawne historie. Wspólnie rozważymy treści współpracy między naszymi narodami na płaszczyźnie kulturalnej i literackiej. W najbliższej przyszłości pismo może stać się zarzewiem debaty o kulturze w wymiarze międzynarodowym. Greków i Polaków wiele łączy, między innymi wspólna walka o wolność, znaczenie rodziny, szacunek dla osoby ludzkiej i inne cechy”. Na spotkaniu czytano polskie wiersze po polsku i w greckich przekładach, zaś muzycy, Jorgos Saltaris na fortepianie, Kostas Artemakis na gitarze, Dimitris Tsurtos na kontrabasie, Panajotis Karnezis na buzuki oraz wokalistka Marina Konstandinidu ubarwili muzycznie prezentację. Zaznaczamy, że w 8 numer zawiera wywiady z muzykami Panajotisem Karnezisem i Mariną Konstandinidu, wiersze Eleni Koniarelli-Siakí, artykuł o naszym wielkim poecie Dionisiosie Solomosie, prezentację Muzeum Etnograficznego w Chanià, prace malarza i fotografa Janisa Nikiforakisa oraz reportaż o tradycyjnych tańcach greckich i kreteńskich. Manolis Markandonakis Artykuł ukazał się 20 października 2015 roku w kreteńskim dzienniku „Haniòtika Nea”. POWRÓT >
TOP
MENU